Deze video, en morgen nog het slot in de reeks “De claim dat de King James Version “de meest betrouwbare Bijbel is” gaan zo langzamerhand een afsluiting vormen van het onderwerp KJV -only en Statenvertaling alléén op deze website. Ik heb me er de afgelopen tijd intensief mee bezig heb gehouden. Er zullen nog wat posts volgen in de reeks “Checklist “vervalste Bijbels” van sv1637.org”, maar daarna ben ik wel een beetje klaar met het onderwerp. De presentatie van deze video is wellicht wat té ADHD, met sommige woorden die ik zelf anders zou kiezen, maar de inhoud stáát.
De video is een kritische bespreking van KJV Only-isme en de overtuiging dat de King James Version (KJV, 1611) en de Statenvertaling (SV, 1637) de enige geïnspireerde bijbelvertalingen zijn. De spreker weerlegt veelgebruikte argumenten en benadrukt waarom dit standpunt problematisch is.
In deze analyse behandelen we de volgende aspecten:
- Wat is KJV Only-isme?
- Welke argumenten gebruikt de video tegen KJV Only?
- Factcheck van de belangrijkste claims.
- Beoordeling van de argumentatie en de sterkte van de video.
1. Wat is KJV Only-isme?
KJV Only-isme is de overtuiging dat de King James Version (1611) de enige door God geïnspireerde Engelse bijbelvertaling is. Dit idee wordt vaak ook toegepast op de Statenvertaling (1637) in Nederland.
🔹 Belangrijke kenmerken van deze overtuiging:
- Alle andere vertalingen zijn corrupt en zouden teksten verwijderen of verdraaien.
- God heeft de KJV (of Statenvertaling) bewaard en geïnspireerd, waardoor deze perfect en foutloos zou zijn.
- Moderne vertalingen zoals de NIV, ESV en NBV zijn beïnvloed door satanische krachten of een theologisch complot.
🔹 Bekende voorstanders van KJV Only-isme:
- Gail Riplinger (New Age Bible Versions – beschuldigt moderne vertalers van samenwerking met de Antichrist).
- Righteous Remnant NL & Jezus Weende (Nederlandstalige KJV/SV Only-kanalen).
- Mark Verhoeven (Belgische KJV Only-aanhanger met de website Verhoevenmark.be).
2. Welke argumenten gebruikt de video tegen KJV Only-isme?
De video stelt dat KJV Only-isme onhoudbaar is en weerlegt dit met de volgende punten:
A. De Bijbel ondersteunt KJV Only-isme niet
- Er is geen enkel vers in de Bijbel dat zegt dat één specifieke vertaling de enige juiste is.
- De inleiding van de King James Version (1611) vermeldt expliciet dat vertalen mensenwerk is en dat taal verandert.
- De Statenvertaling bevat voetnoten met alternatieve vertalingen, wat aangeeft dat verschillende interpretaties mogelijk zijn.
📌 Analyse:
✅ Correct – De Bijbel claimt nergens dat een specifieke vertaling perfect is. Dit ondermijnt het fundament van KJV Only-isme.
B. De Textus Receptus (TR) is gebaseerd op een beperkte tekstbasis
- De KJV en Statenvertaling zijn gebaseerd op de Textus Receptus (TR), die slechts 10-12 late Griekse manuscripten gebruikt.
- Moderne vertalingen gebruiken de kritische tekst, samengesteld uit 5.700+ Griekse manuscripten, waaronder oudere en betrouwbaardere bronnen.
📌 Analyse:
✅ Correct – De Textus Receptus is gebaseerd op een beperkt aantal middeleeuwse manuscripten (10e-11e eeuw), terwijl moderne vertalingen duizenden manuscripten gebruiken, waarvan sommige dateren uit de 2e-4e eeuw.
📌 Bronnen:
- Nestle-Aland 28 (kritische tekst met de breedste manuscriptbasis).
- Bruce Metzger – The Text of the New Testament (toonaangevend werk over tekstkritiek).
C. KJV Only-aanhangers beweren onterecht dat moderne vertalingen teksten verwijderen
- KJV-aanhangers beweren dat moderne vertalingen teksten weglaten, zoals:
- Johannes 5:7 (“Comma Johanneum”)
- Markus 16:9-20 (“Lang einde van Markus”)
- Johannes 8:1-11 (Overspelige vrouw)
- In werkelijkheid komen deze passages niet in de oudste manuscripten voor.
- Moderne vertalingen markeren deze passages eerlijk als twijfelachtig en plaatsen ze vaak in voetnoten.
📌 Analyse:
✅ Correct – De genoemde teksten zijn waarschijnlijk latere toevoegingen en komen niet voor in de oudste Griekse manuscripten (zoals Codex Sinaiticus en Vaticanus, 4e eeuw).
📌 Bronnen:
- Metzger’s Commentary on the Greek New Testament – verklaart waarom deze teksten als later worden beschouwd.
- Codex Sinaiticus & Vaticanus (4e eeuw) – deze vroege manuscripten bevatten de genoemde verzen niet.
D. KJV Only-aanhangers negeren dat de KJV zelf herzien is
- De oorspronkelijke King James Version (1611) bevatte de apocriefe boeken (zoals 1 & 2 Makkabeeën).
- De KJV die vandaag wordt gebruikt, is een herziene versie uit 1769, met spellings- en tekstaanpassingen.
- Statenvertaling-aanhangers verwerpen moderne bijbelvertalingen, maar gebruiken wel een geüpdatete versie van de Statenvertaling (1762 & 1773).
📌 Analyse:
✅ Correct – De KJV en Statenvertaling zijn meerdere keren aangepast om taal en spelling te moderniseren. Dit ondermijnt het idee dat alleen de 1611-versie perfect is.
📌 Bronnen:
- Facsimile van de originele 1611 KJV – toont de apocriefe boeken en spellingsverschillen.
- Geschiedenis van de Statenvertaling – toont herzieningen in 1762 en 1773.
3. Beoordeling van de video: Hoe sterk zijn de argumenten?
✅ Sterke punten van de video:
- De spreker onderbouwt zijn standpunten goed met feitelijke informatie.
- Hij benadrukt het belang van tekstkritiek en de bredere manuscriptbasis van moderne vertalingen.
- Hij weerlegt populaire KJV Only-argumenten helder en zonder complottheorieën.
⚠️ Zwakke punten van de video:
- Geen verwijzingen naar academische bronnen. Hoewel de argumenten correct zijn, zou het gebruik van werken van tekstcritici zoals Bruce Metzger of Daniel Wallace de video sterker maken.
- Soms emotionele toon. De spreker gebruikt termen als “sectarisch” en “walgelijke valse beschuldigingen”, wat KJV-aanhangers kan afschrikken in plaats van overtuigen.
4. Eindconclusie: Is KJV Only-isme houdbaar?
🚫 Nee, KJV Only-isme is geen houdbaar standpunt.
- Er is geen Bijbelse basis voor het idee dat de KJV of Statenvertaling de enige juiste vertaling is.
- De Textus Receptus is gebaseerd op een beperkt aantal late manuscripten, terwijl moderne vertalingen een bredere en oudere manuscriptbasis gebruiken.
- KJV-aanhangers misleiden wanneer ze beweren dat moderne vertalingen teksten weglaten. In werkelijkheid bevatten sommige KJV-teksten later toegevoegde verzen.
- De KJV en Statenvertaling zijn zelf herzien, wat het argument dat alleen de 1611/1637-versies zuiver zijn ondermijnt.
📌 Advies: Gebruik meerdere vertalingen en raadpleeg tekstkritische bronnen als je een dieper begrip van de Bijbel wilt krijgen.